
La Bible, notre cœur de métier
NOTRE MISSION
Aux éditions Bibli’O, notre vocation est claire : éditer des Bibles de qualité, accessibles à tous. Qu’il s’agisse de découverte, de lecture quotidienne ou d’étude approfondie, nous proposons des éditions qui répondent à la diversité des besoins et des publics.
Mettre la Bible à la portée de chacun, c’est permettre à ces textes anciens de dialoguer avec notre monde d’aujourd’hui. Car quoi de plus précieux que de transmettre ce trésor, en le rendant vivant, actuel et compréhensible à nos contemporains ?
DES BIBLES POUR TOUS LES PUBLICS
Nous proposons des Bibles conçues pour différents âges et contextes :
-
Pour les jeunes : la célèbre ZeBible, plébiscitée depuis des années, et la superbe YouthBible, aussi belle que dynamique.
-
Pour les familles : La Bible à lire en famille, remplie d’activités et de jeux pour lire ensemble et grandir dans la foi.
-
Pour les étudiants et passionnés d’étude biblique : la Nouvelle Bible Segond, la Traduction Œcuménique de la Bible, les éditions interlinéaires, etc.
-
Pour les enfants : des Bibles illustrées et des livres jeunesse à la fois accessibles et ludiques.
UNE ÉQUIPE ENGAGÉE
Notre petite équipe travaille avec passion, professionnalisme et ouverture. Nous avons à cœur de valoriser ce texte fondateur, tout en soutenant les auteurs francophones et en reflétant la richesse et la diversité des Églises.
Notre lien fort avec l’Alliance biblique française (une association engagée que nous vous invitons à découvrir !) nous permet de porter des projets éditoriaux spécifiques, en lien avec les réalités de notre monde :
-
La Bible pour les sans-logis,
-
Un Nouveau Testament pour les JO,
-
Une Bible pour les personnes incarcérées,
-
Des Bibles audio pour les personnes déficientes visuelles,
-
Des parcours bibliques adaptés aux personnes migrantes...
Enfin, nous croyons à la force du travail en réseau. C’est pourquoi nous collaborons étroitement avec les autres Sociétés bibliques francophones (Suisse, Belgique, Canada…) au sein de l’Alliance biblique universelle, pour que cette aventure éditoriale continue de s’enrichir.
NOS TRADUCTIONS
Les traductions de la Bible proposées par les éditions Bibli’O sont basées sur les textes anciens en langue originale, le grec et l’hébreu, approuvées par la communauté universitaire scientifique. Concertation, collaboration, compétences, expérience… Un mélange complexe qui demande du temps, mais ô combien fructueux pour des traductions rigoureuses !
Pour chaque projet de traduction en français, le public cible (jeunes, public connaisseur, etc.) et la méthode de traduction sont définis : certaines traductions privilégient le texte, c’est-à-dire que la structure grammaticale et les tournures de la langue originale sont respectées autant que possible (traduction formelle) ; d’autres traductions privilégient le lecteur en proposant un français accessible et fluide le sens de la langue originale (traduction fonctionnelle).
Il y en a pour tous les lecteurs et toutes les lectrices 😊
QUELQUES CHIFFRES
- Une équipe éditoriale composée notamment de 5 éditrices géniales,
- Une collaboration étroite avec plus de 300 librairies chrétiennes,
- Une grande renommée grâce à ses 5 versions de la Bible,
- Un catalogue regroupant 500 références super intéressantes,
- Des nouveautés comptabilisant 30 ouvrages bibliques et spirituels par an,
- Et 200% d'amour pour notre métier et nos clients !